【Vol.197】元・英国ソニー販売部長の実践交渉術とは

※本メルマガバックナンバーのコラムは、大前研一が自らが執筆・発行しているものではなく、
 本講座の専属ライターにてお届けさせていただいております。
 
■━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┃ ┃ 『実践ビジネス英語講座』 メールマガジン      
┣━┛ 
┃    グローバルリーダーへの道          2016/01/07 配信
┃                   ★最大15万円キャッシュバック!★
┃                   『実践ビジネス英語講座』
┃                    超お得な新春キャンペーン実施中!
┃                   ∟ http://goo.gl/KjNKLB
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 突然ですが、みなさんが海外販売会社の販売責任者で、売れ行きが悪い商品の
 過剰在庫を抱えてしまったとします。こんな時、過剰在庫を一括して小売チェ
 ーンに引き取ってもらう交渉を、英語でどのように行ったら良いのでしょうか?
 元英国ソニー販売部長だった植山周一郎氏が『ビジネスで世界を相手にする人
 の英語』(クロスメディア・ランゲージ)の紙面で実践的な交渉術を教えてくれ
 ます。英語だけでなくビジネスそのもののテクニックとしても非常に参考にな
 るエピソードなので、今回のコラムは同書から紹介したいと思います。

 植山氏は実際の体験談として、英国ソニーの販売部長だった頃、テレビの過剰
 在庫を抱えてしまったことがあったと述懐します。原因は英国の税制が変わり、
 売上税の代わりに付加価値税が導入され、実質的な増税になると、突然消費が
 冷え込んで、在庫が6か月分に積み上がったのだと言います。同社の適正在庫
 は2か月分だったので、4か月分の余分な在庫を抱えている分、現金が倉庫に商
 品として眠ってしまい、英国ソニーの資金繰りを圧迫し始めたのです。

 そこで販売責任者だった植山氏は、余剰在庫の一括注文を取って現金化すべく、
 全国の主要なお得意先の小売業者約10社を訪問し、経営者たちとの直接交渉に
 臨んだと言います。以下の点を踏まえて交渉にあたったと述べています。

 (1)引き取り数量と割引率の表を作成して、それをすべての取引先に公平
    に適用する
 (2)値引き後の小売価格が一律に20%引きになるように交渉する。商品の
    小売価格が極端に値崩れしてしまわないように小売業者による値下げ
    競争を防ぐ。その際、メーカーが小売価格を指図することは違法行為
    なので注意する。
 (3)特に大量に注文してくれたお得意様には、小売価格を極端に下落させ
    るような動きに出ないように注意する。交換条件として広告制作費や
    媒体費を肩代わりすることは歓迎された。

 実際にどのような英語での交渉内容だったのか、同書から見てみましょう。
 ちょっとした言い回しを変えるだけでだいぶ印象が変わる英語表現には要注
 目です。

 【売れ行きが悪い商品の一括注文を取る】
 (Taking an one-off order of a slow-selling products)
 「One-off」は「一括の」、「一回限りの」という意味です。
 「slow-selling」という表現は、否定的すぎずに「売れ行きが悪い」ことを
 はっきり伝えることができるニュアンスがいいですね。自社の開発・設計・
 製造部門に対して使っても角を立てずに済みそうです。

 A:メーカーの営業担当者
 B:小売チェーンの仕入れ担当者

 A:Seeing as we have an excessive amount of inventory of our model 
   XJ-125, we would like to offer you the lot at a very special price.
 (XJ-125が過剰在庫になっておりまして、そのロットを特別価格で御社のお売り
 したいのですが。《「discount price」に対して「special price」のほうが、
 「聴いている人だけが受け取れる特別な提示」という含みがあります。》)

 B:This model isn’t so in demand any more.
 (そのモデルはあまり人気がありません。)
 But we’d be happy to help you out, seeing as you help us so often. 
 (しかし、御社は我社を何度も助けてくださいました。《「help」が単に「手伝
 う」のに対して、「help+人+out」は何らかの理由で困った状態から人を「助
 け出す」という意味です。》)
 You can count on us.
 (お力になりましょう。)

 A: Thank you.
 (ありがとうございます。)
 We propose that you take all 1,000 units, and in return, we’ll offer 
 you exclusivity, an additional 20% discount on the wholesale price, 
 and a deferred payment plan.
 (1,000台すべてを引きっていただいたら、その代わりに独占権と卸売価格の20
 %引きと延べ払いを提案させていただきたいと思います。《「We propose that 
 you do “前件”、and in return, we’ll do “後件”」は前提条件に基づく
 提案の文です。「“前件”の条件に対し、その返礼として“後件”を行う」と
 言っています。動詞proposeの代わりにsuggestを使って「We suggest that~」
 とすると、「~をお勧めします」という具合に、話し相手が交渉の主導権を握
 っている印象があります。》)

 B: That sounds very reasonable.
 (それは非常に妥当だと思います。)
 OK, you have a deal.
 (ではそれでいきましょう。)
 Let’s draw up a contract.
 (契約書を作成しましょう。)

 いかがでしたでしょうか。

 ソニーが、過剰在庫を一括して卸売価格20%引きで小売業者に売り払って、資
 金繰りを回復するとともに、その製品が叩き売られて極端に値崩れすることの
 ないように注意を払っている様子の一端がうかがわれる交渉のやり取りでした。
 「卸売価格20%引き」という数字もリアリティがあり値引率数字の参考になり
 ます。型落ちしてもソニー製品が量販店においても特売価格にならないのはソ
 ニーが在庫処分にも注意を払っているからなのでしょう。「値崩れさせない交
 換条件として小売業者の広告制作費や媒体費を肩代わりする」というのもリア
 リティがある話です。

 元ソニーのビジネスパーソンが執筆した、英語術に関する書籍を本メルマガで
 紹介するのは、下の◆ソース◆にあげた【Vol.191】に次いで2回目ですが、
 ビジネス的にも興味深いソニーのエピソードが含まれています。みなさんは、
 今回のエピソードをもとに、どのようにご自身のビジネスに活かそうと考えま
 すか?

 ◆ソース◆
 ============================================
 『ビジネスで世界を相手にする人の英語』(クロスメディア・ランゲージ)
 http://www.amazon.co.jp/dp/4844374397
 pp.166-169

 植山周一郎のグローバルサロン
 http://ueyamaoffice.com/

 【Vol.191】「世界のソニー」から学ぶグローバル英語術
 http://pegl.ldblog.jp/archives/46093532.html
 ============================================ 

【Vol.196】“脳科学的に正しい”英語学習に迫る!

※本メルマガバックナンバーのコラムは、大前研一が自らが執筆・発行しているものではなく、
 本講座の専属ライターにてお届けさせていただいております。
 
■━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┃ ┃ 『実践ビジネス英語講座』 メールマガジン      
┣━┛ 
┃    グローバルリーダーへの道          2015/12/24 配信
┃                   ★来年こそ本気でビジネス英語!★
┃                   『実践ビジネス英語講座』
┃                    2月開講・中級コース募集中!
┃                   ∟ http://goo.gl/j2kClf
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 本メルマガ筆者が、これまで英語学習法に関する書籍を読んで気がついたのは、
 著者が対極に位置する2グループに分かれることです。第1グループは「英語が
 好きで堪能」と思われる著者群。そして第2グループは、自称「元々は英語が
 まったくできなかった」という著者群です。今号のメルマガを紹介するのは、
 第2グループの著者で加藤俊徳氏が執筆した『脳科学的に正しい英語学習法』
 (KADOKAWA)です。加藤氏は医師で脳の視点から見た能力開発や学習障害の改善
 を専門としています。内容がユニークなのでさっそく紹介しましょう。

 みなさんは日々英語を学習していて「英語力が確かに伸びている」という成果
 を実感できているでしょうか?「英語力が確かに伸びている」という成果を実
 感できないと英語学習に途中で挫折してしまいがちでが、それと同時に、みな
 さんは日々英語を学習した暁に、上達した自分の姿を“具体的にはどのように”
 イメージできているでしょうか?

 何となく「英語がペラペラにしゃべれるようになれたらいいな」と考えていた
 り、「とりあえず、TOEICのスコアが800点を超えるようになれば『英語が得意』
 である証拠として胸を張ってTOEICの点数をプロフィールに書き込める」という
 淡い期待を抱いてはいないでしょうか?「何でもいいから、英語ができるよう
 になりたい」と考えているとしたら、まずその考え方から修正する必要がある
 のだと加藤氏は言います。

 加藤氏によると、英語学習の道半ばで「英語が使えるように上達している気が
 全然しない」と挫折感を感じ、せっかく続けてきた勉強を放り投げてしまう典
 型的なパターンが存在するのだと言います。指摘されてみると、メルマガ筆者
 も上達した自分の姿を具体的にイメージしないまま漠然と「ビジネス英語が使
 えるようになりたい」とNHKラジオ講座のビジネス英語を毎日欠かさず聴くよう
 に努力しました。結果、努力の成果を実感できずにいつしかサボるようになり、
 途中で挫折した経験があります。

 何が挫折の原因だったのでしょう。また、具体的にはどのように考え方を修正
 したら良いのでしょうか?改めて英語を学び直すなら、「何をもって英語が上
 達したとするか」を考え、上達の目安をキチンと決めておくことが必要だと加
 藤氏は言います。やみくもにTOEICや英語検定の対策をしても、「英語の上達」
 という、望むような結果は得られないでしょう。テストの点数が仮に伸びたと
 ころで、本来の目的を達成できるわけではないというわけです。

 例えばリスニングの場合「外国人が集まる飲食店に行った時、会話の中身が聞
 こえて、うるさく感じる」ことが、上達の目安になると加藤氏は言います。加
 藤氏自身、英語が聞き取れなかった時は、耳に入ってきても意味が分からない
 ので外国人の英語を「うるさい」と感じることは全くなかったと言います。し
 かし、リスニング力が向上して飲食店で隣のテーブルで交わされている会話が
 理解できるようになってくると、聞くつもりも全然ないのに自然と「ずいぶん
 くだらない話をしているな」「声が大きすぎて、少しうるさいな」などと感じ
 るようになったと言います。日本語だと隣のテーブルで交わされている話の内
 容に嫌でも耳がそば立ってしまうのと同じことですね。

 加藤氏の場合、国際会議への参加も目安になったといいます。年1回開催される
 国際会議に参加していると、1年ずつリスニング力の向上が実感できると言いま
 す。初参加の年は5%ぐらいしか外国人の発表の内容がわからなかったのが、次
 の年には「聞こえる単語が増えた」、3年目は「話し手が言いたい結論を耳で拾
 えている!まさか!10%ぐらい理解できるようになったかも!?」と喜びで叫
 び出したいくらいの進歩を感じることができたと言います。

 リーディングでは、自分が英語で読めるコンテンツが少しずつ増えていくと、
 上達を実感することができると言います。まずは、自分が専門とする分野や、
 趣味などで関心の高い分野のものを英語で読むことを加藤氏はすすめます。知
 りたいことをどんどん追いかけていけば、読みたい英語コンテンツもどんどん
 増えていきます。「何を置いてもまずは、自分が読みたい英語の資料を集めま
 くるという意識と行動が重要なのだ」と加藤氏は強調します。

 「英語があまり好きではない、つまり、自分の脳の作りが英語向きには出来て
 いない」という加藤氏が個人的に取り組んできた数多くの英語学習の中で、役
 に立ったこと、役に立たなかったことを整理しています。

 【一番役立ったこと】
 1.自分で英語の資料を探して集めまくる

 【かなり役立ったこと】
 1.海外に友人を二人以上持つ
 2.海外旅行
 3.洋画鑑賞
 4.専門分野を持つ
 5.論文など、英語を書き、誰かに読んでもらう

 【それなりに役立ったこと】
 1.カフェで勉強
 2.英字新聞を読む
 3.英語圏のサッカー番組を見る
 4.ベースボール放送をラジオで聴く
 5.英語のマン・ツー・マン・レッスン
 6.英語文章の書き方講座(海外の大学で4回受講)

 【ほとんど役立たなかったこと】
 1.英会話のグループレッスン(外国人には慣れた)
 2.英語の短期集中習得本
 3.英語の発音矯正
 4.英文法の学習
 5.やみくもに英語の文章を読む 

 いかがでしたでしょうか。
 同僚など、ほかの日本人と同席して一緒の英語を聞いても、同僚は英語を理解
 しているのに、自分は英語を理解できずに、焦り悔しい思いをしたことがメル
 マガ筆者にはあります。本書を読んで考えたのは、同僚との理解力の差は英語
 力の差もさることながら、加藤氏が挙げた【一番役立ったこと】の中にある
 「自分で英語の資料を探して集めまくる」という努力を怠って、同僚に負けて
 いるせいなのではないか?ということです。「自分で英語の資料を探して集め
 まくる」努力をしているか、それともサボってしていないかの差が出てしまう
 のですね。 

 みなさんは、自分で英語の資料を探して集めまくっていますか?


 ◆ソース◆
 ============================================
 脳科学的に正しい英語学習法
 http://www.amazon.co.jp/dp/4046011068/

 pp.20-25、183-184
 ============================================ 

【Vol.195】米シリコンバレーに棲息する“新人類”たち

※本メルマガバックナンバーのコラムは、大前研一が自らが執筆・発行しているものではなく、
 本講座の専属ライターにてお届けさせていただいております。
 
■━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┃ ┃ 『実践ビジネス英語講座』 メールマガジン      
┣━┛ 
┃    グローバルリーダーへの道          2015/12/17 配信
┃                   ★締切間近!キャンペーン実施中★
┃                   『実践ビジネス英語講座』1月期生
┃                    12/20迄「受講料最大21%オフ」!
┃                   ∟ http://goo.gl/pfI2o1
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 米ベンチャービジネスのメッカ、シリコンバレーにはどんな“新人類”たちが
 棲息しているか、皆さんはイメージを持っているでしょうか?古いところだと
 メルマガ筆者はvalley girl(カリフォルニアの高級住宅街に住む、流行の先端
 を先取りする少女。イメージ的には『ビバリーヒルズ 高校生白書』に出てく
 るような少女)を思いついたのですが、1980年代の話なので、現在は既に“死語”
 になっているようです。現在のシリコンバレーに棲息するとされる“新人類”
 たちを『シリコンバレーの英語 スタートアップ天国のしくみ』(IBCパブリッシ
 ング)から紹介しましょう。現在のところは、普段、私たちがほとんど耳にする
 ことがない独特な英語ばかりです。

 (1)GeeksとNerds
 身につけるファッションには無頓着、内向的で社交術には乏しいけれども、頭
 脳明晰で技術に関する深い知識を持っているGeeksとNerdsたちがシリコンバレ
 ーを支配しているのだと同書では言います。彼らの学校時代は「ネクラ」のレ
 ッテルを貼られて、イジメまでは行かなくてもからかう標的にもなりやすく、
 クラスの中で浮いた存在なために友達も少なくどちらかと言うと不遇な少年少
 女生活を送ってきたかもしれません。しかし、大人になって仕事に就くや知的
 な話題、特に技術に関する膨大な知識、時には偏執的な知識を拠り所に、財産
 と地位と権力を手にしている人種です。日本で言えば秋葉原に棲息する「オタ
 ク」とか「マニア」がGeeksやNerdsに近いイメージなのではないかと思います。
 Nerdsは数学や科学の分野において優れた能力を持っていて、急成長を遂げるデ
 ータサイエンスの分野で特に優れているのが特徴であると同書は述べています。

 【例文】
 geekは名詞としてだけでなく、形容詞(geeky geekier geekiest)としても使わ
 れています。形容詞は次のような文章の中で使います。

 My co-workers have lots of geeky hobbies like flying radio controlled 
 helicopters and building robots.
 (私の同僚たちは、ラジコンのヘリコプターを飛ばしたり、ロボットを組み立て
 たりという、ギークっぽい趣味をたくさん持っている。)

 The geekiest guy in our class is now the CEO of a giant software company.
 (クラスで一番ギークだった奴が、今は大きなソフトウエア会社のCEOになって
 いる。)

 (2)brogrammer
 「ブログラマー(brogrammer)」とは、「プログラマー(programmer)」と「ブロ
 (bro)」から作られた造語です。「ブロ(bro)」は、brotherの短縮系で、おもに
 男性の間で仲間意識を表すために親しい間柄での挨拶で使われる「よお」「オ
 ッス」とか「兄弟」といったニュアンスの言葉です。

 brogrammerは、「geeks」や「nerds」のような典型的な“草食系”の「プログ
 ラマー(programmer)」とは、その容姿も対照的です。多くは男らしい体をジム
 で鍛えており、腹筋は割れています。geeksやnerdsは眼鏡をかけていることが
 多いですが、ブログラマーはデザイナーズ・サングラスを好みます。brogrammer
 は社交的で、夜な夜なクラブに繰り出すようなイメージがあります。

 文末の◆ソース◆の記事のようにCNN は、最近の IT 系のスタートアップ企業
 にはこのような容姿の、野蛮なメンタリティーを持つ“肉食系”の技術者が集
 まっていると報じています。映画「ソーシャルネットワーク」はbrogrammerっ
 ぽい肉食系の人種が主人公を含めて交友関係だったのを思い出します。

 (3)whiz Kid
 whiz kidは優れた能力を持つ若年(一般的に25歳以下)のエンジニアまたはその
 他のスペシャリストに授けられた名称であると同書は言います。日本では「神
 童」と呼んだりすることがありますね。さらには、年齢に関係なく、ずば抜け
 た才能を持つ社員に使う用語にはninjaとrockstarがあるのだそうです。

 非常に優秀なプログラマーは、通常のプログラマーの10人分の仕事をこなすこ
 とができると言われているため、それを表現する俗語として「10×(10倍)」と
 いう用語も登場しているのだと同書は言います。

 【例文】
 The latest whiz kid to receive venture-backing is only 13 years old.
 (ベンチャー支援を受けた一番最近の神童は、わずか13歳である。)

 He is such a rockstar that he has offers from Google, Facebook, and  
 Apple.
 (彼はその名も轟くロックスターで、グーグル、フェイスブック、アップルから
 就職の話が来ている。)

 (4)thought leader
 thought leaderとは、特定の分野で専門知識を持っていることで広く認識され
 ている人または組織のことを指すのだと同書は言います。日本で言うところの
 オピニオンリーダーですね。

 【例文】
 Considered to be a thought leader in her field, she is very much in 
 demand to speak at conferences.
 (彼女はその分野のthough leaderと考えられており、いろいろなカンファレン
 スで引っ張りだこである。)

 いかがでしたでしょうか。
 (1)~(4)のシリコンバレーの英語をみなさんはご存知でしたでしょうか?
 同書にも掲載されているのですが、Founder(創始者)、Venture Capitalist(ベ
 ンチャー・キャピタリスト)、Angel Investor(エンジェル投資家)、 
 Entrepreneur(起業家=アントレプレナー)、Hackers(ハッカー)、Social 
 Entrepreneurs(社会起業家)は英語のままどんどん日本に入ってきています。
 (1)~(4)の英語はまだ日本ではあまり知られていないと思いますが、時
 間がたつにつれ英語のまま日本に定着してくるものも出てくるかもしれませんね。


 ◆ソース◆
 ============================================
 『シリコンバレーの英語 スタートアップ天国のしくみ』(IBCパブリッシング)
 http://www.amazon.co.jp/dp/4794603525
 pp.16-19,160-161,198-199

 Valley girl
 https://en.wikipedia.org/wiki/Valley_girl

 単純に「オタク」とするのはちょっと違う「Geek(ギーク)」と「Nerd(ナード)」
 http://gigazine.net/news/20120105-geek-vs-nerd/

 台頭する「ブラグラマー(Brogrammer)」たちと、どう付き合えばよいのか?
 http://internetcom.jp/webtech/20120517/3.html

 In tech, some bemoan the rise of 'brogrammer' culture
 http://edition.cnn.com/2012/05/07/tech/web/brogrammers/index.html
 ============================================ 

【Vol.194】初級編!英語で言えそうで言えないフレーズ

※本メルマガバックナンバーのコラムは、大前研一が自らが執筆・発行しているものではなく、
 本講座の専属ライターにてお届けさせていただいております。

■━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┃ ┃ 『実践ビジネス英語講座』 メールマガジン      
┣━┛ 
┃    グローバルリーダーへの道          2015/12/10 配信
┃                   ★クリスマスキャンペーン実施中★
┃                   『実践ビジネス英語講座』1月期生
┃                    今なら「受講料最大21%オフ」!
┃                   ∟ http://goo.gl/pfI2o1
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 早いもので、いよいよ今年も残すところあと3週間ばかりとなりました。
 2015年、お仕事やプライベートで外国人の方と話す機会のあったという方も多
 いのではないかと思います。そんな時、「英語の文法知識やボキャブラリーは
 そこそこあるはずなのに、いざ英語で何か言いたいときにうまく文章にできな
 い」と感じることはないでしょうか?今号のメルマガでは、『ひとこと英語で
 おもてなし』(コスモピア)から、英語で言えそうで言えないフレーズをとりあ
 げてみました。ぱっとすぐ頭に浮かばないけれど、言われれば「ああ、なるほ
 ど!」と、すぐに使える――そんな英語の言い回しをご紹介します。

 (1)「写真を撮ってはだめです」(相手に禁止事項を伝える)
 You are not allowed to take photos.

 You are not allowed to …は直訳すると「あなたは~することを許されてい
 ない」という意味ですが、そこから転じて「(あなたは)~してはダメです」の
 意味になります。「してはダメです」と言いたい時、「何がダメなのか」が明
 らかな場合は、単にYou are not allowed to.とだけ言うことができ、それだけ
 で相手に対して十分に意味が伝わることがあります。しかし、相手が知らずに
 ルールを破ってしまわないよう、禁止事項を事前に伝えておきたい場合もあり
 ますよね。その場合はto不定詞で「何がダメなのか」という具体的な行為を補
 足するのが親切であると同書は述べています。

 より丁寧な言い方としてはYou are not supposed to…(あなたは~してはいけ
 ない)という言い方もあります。You are not supposed to…は、ルールとして
 禁止されているわけではないが、「常識的にはそんなことはしないほうがいい」
 というニュアンスになります。

 「禁止」と聞いて真っ先に思い浮かぶ英語はprohibitです。prohibitを使って
 be prohibited from ~ing.という言い方もできるかと思います。ちなみに、be 
 prohibited to不定詞は文法的に間違いで、正しくはbe prohibited from ~ing
 (動名詞)です(例文は文末の「◆ソース◆」を参照してください)。

 【例】
 Even the teachers were prohibited from walking on the lawn.
 (先生たちでさえも芝生の上を歩くことを禁じられている)

 三人称であれば問題は少ないですが、二人称を主語に禁止する表現
 You are prohibited from walking on the lawn.
 だと直接的でなかなかきつい言い方になりますね。それを避けるために、上記
 のような否定表現でソフトな言い方をするのだと思われます。

 【「You are not allowed to …」を使った例文】
 You're not allowed to talk while they're training.
 (彼らのトレーニング中にしゃべってはいけません)

 The sign says you’re not allowed to take photos in the shop.
 (店内撮影は禁止のようです)

 You're not allowed to touch the fish.
 (魚に触ってはダメです)

 You're not allowed to swim in the bath.
 (お風呂で泳いではダメです)

 それでは次に、以下の(2)~(4)は日本語だけ見て、解説を読む前に、英
 語でどのように表現すればいいか、口に出して是非言ってみてください。

 (2)「アメ横では安くお土産が買えます」
 You can buy inexpensive gifts in Ameyoko Streets.

 「inexpensive=安い、低価格の」というexpensiveの否定語を上手に使います。
 同じく「安い」という意味を表すcheapには「安っぽい」という響きがあるのだ
 と同書は言います。「低価格でも質は悪くない」ということを強調したいとき
 は、inexpensiveを使います。ちなみに、「お土産」の英語なのですが、同書に
 よるとgiftは誰かへの「贈り物」を指しますが、souvenirは「記念品」を表し、
 自分用でも誰かへのプレゼント用でもどちらでも使えるのだと言います。

 (3)「(席を譲る時に)どうぞお座りください」
 Please have a seat.

 「座る=sit down」と考えてしまうとPlease sit downと言いたくなりますが、
 「座っていてください」「着席ください」というニュアンスになりますので、
 座席(スペース)を譲るときにはhave a seatのように言うほうが良いと同書では
 言います。

 (4)「取り皿をもらいましょうか?」
 Shall we get extra plates?

 (料理が上にのっていない)取り皿=余分な小皿はextra platesです。
 「皿=dish」と考えてしまってShall we get extra dishes?と言うと、dishに
 は大皿、盛皿、料理の意味があるので「もう何品か料理を追加注文しますか?」
 と聞いているようにも意味が取れるだの同書は言います。


 いかがでしたでしょうか。
 (2)~(4)の英語を言えたでしょうか?解説を見て「な~んだ、簡単!」
 と思ったことでしょう。学校で習ったような簡単な英語ではあるのだけれど、
 日常生活の中でよくあるシーンで、英語でどのような言い方をすれば良いのか
 慣れていないことが多いのだということを思い知らされます。難しい英単語や
 英熟語を新たに覚えることではなく「こんな言い方で伝えればいいのか」とい
 う応用力を同書のような書籍で磨く必要があるのですね。


 ◆ソース◆
 ============================================
 『ひとこと英語でおもてなし』(コスモピア)
 http://www.amazon.co.jp/dp/4864540659
 pp.17、41、62、64、85、97、151、173

 英辞郎 [online] prohibited from
 http://eow.alc.co.jp/search?q=prohibited+from 
 ============================================ 

【Vol.193】学校では教えてくれない“交渉英語”とは

※本メルマガバックナンバーのコラムは、大前研一が自らが執筆・発行しているものではなく、
 本講座の専属ライターにてお届けさせていただいております。
 
■━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┃ ┃ 『実践ビジネス英語講座』 メールマガジン      
┣━┛ 
┃    グローバルリーダーへの道          2015/12/03 配信
┃                   ★クリスマスキャンペーン実施中★
┃                   『実践ビジネス英語講座』1月期生
┃                    今なら「受講料最大21%オフ」!
┃                   ∟ http://goo.gl/pfI2o1
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 みなさんは、ビジネス交渉する際、交渉の仕掛けとして「秘密情報」や「ここ
 だけの話」、「とっておきの話」を自分が握っているということを思わせぶり
 に相手へ伝えたいと思うことはないでしょうか?そのような時、英語ではどの
 ように話を切り出すのか、考えたことはありますか?今号のメールでは『駆け
 引きを有利に進めるビジネス英語』(三修社)から、ちょっともったいをつけて、
 ささやくように「秘密情報」を切り出し、相手の心を動かす英語表現テクニッ
 クを学びましょう。密室でこそこそささやくというデリケートな状況下での英
 語なので、学校ではなかなか教えてもらえない言い回しだと思います。自分が
 話を持ちかけられる立場にまわったときにも、独特の遠まわし表現なので、咄
 嗟に意味が分かるようにしておく必要があります。

 「秘密情報」とくれば、そのものズバリの英語secretを使いたくなりますが、

 I am proposing a secret deal.
 (秘密取り引きを提案したい)

 と相手に持ちかけると、相手は「ヤバイ非合法的な取引を持ちかけられるので
 はないか?」と受け取って警戒してしまうのだと、同書は言います。米国では
 厳しい「Fair Trade Act(公正取引法)」が存在し、またfair play精神を重視す
 るので、相手に対して後ろめたいという心理的な負担を与えてしまいがちなた
 め、secretという直接的な英語を使わずに、上手な遠まわしの英語表現で相手
 にスマートに話を持ちかけ、相手の背中を押して意思決定してもらう必要があ
 るのだそうです。

 そして、逆に話を持ちかけられ時は、言われた通り秘密を守らないと相手との
 信頼関係が維持できなくなります。

 それでは、さっそくシーン別に具体的な英語表現を学んでみましょう。

 (1)秘密情報であることを前置きしたい場合
 例えば、あともう少し値引きすれば交渉が成立しそうなビジネスシーンがある
 とします。率直に値引き幅だけを提示するのでは芸(交渉テクニック)がなさす
 ぎではないでしょうか。だからと言って、このような状況下において、下記の
 ような直訳的な表現も避けるべきだと同書はアドバイスしています。

 I am telling you a confidential information.
 (秘密情報をお教えしましょう)

 上記の表現は大げさすぎるのと、持ちかけられる相手に後ろめたい罪悪感を与
 える恐れがあると同書は指摘します。

 そこで、以下のような前置きなら、相手も素直に受け取ってくれるのだと同書
 は言います。

 (This is) Just between you and me.
 The words would not leave this room, OK?
 The story stays in this room.
 This story will never leave this room, OK?
 (誰にも言わないでくださいよ/ここだけの話ですよ)

 少しキザに言うなら、以下のような表現もあります。

 I'll tell you this on the q.t.

 q.t.はquietの省略形で、「ささやくように秘密裏に話す」の俗語表現です。
 さらにラテン語を使ってもっとキザに言うなら、以下のような英語表現になり
 ます。

 I'll give you this information sub rosa.

 sub rosaはラテン語表現です。意味はunder the roseで、その昔、秘密はバラ
 の花の陰でささやかれていたところから来ている表現です。

 あるいは、映画『007』のタイトルで有名な“For Your Eyes Only”(極秘、読
 後破棄)を文字ってeyesをearsに置き換え、下記のように表現するのもキザです
 ね。

 This is for your ears only.
 (あなたの耳にだけ入れておきます/秘密でお願いします)

 (2)情報源を秘匿したい場合
 オフレコではなく内容自体は公表あるいは他の人に話してもOKだけれども、
 「誰が漏らしたか(リークしたか)」という情報源を明らかにして欲しくない場
 合もあります。日本語では情報源を明らかにしない場合を「匿名情報」と言い
 ますが、英語表現ではanonymously(匿名で)を使って以下のように言います。
 脱線しますが、あの仮面で有名な国際的ハッカー集団の「アノニマス」も、英
 語で「匿名」という意味なのですね。

 I'll tell you this anonymously.
 This is an anonymous tip.
 (匿名条件での話ですよ/匿名情報ですよ)

 You may quote me anonymously. The board of directors of my company has 
 unanimously agreed on 10% price hike.
 (私の名前を伏せることを条件として話すのだが、当社の取締役会は全会一致で
 10%の値上げを決定した)

 Please don’t quote me on this, but I am at liberty to give you another 
 100USD discount. This is for your ears only, OK?)
 (私が言ったということは漏らさないで欲しいのだが、実は私の権限でもう100
 米ドル値引きしてもいいですよ。他言無用でお願いします)

 なお、話を持ちかけられたら、答えとしては、例えば、以下のようになります。

 Sure, my lips are sealed. You have my word.
 (もちろん、口外しません。約束します)

 いかがでしたでしょうか。
 同書の著者の法島由昭氏はネイティブを相手に1日平均10件以上、2万回のビジ
 ネス交渉をこなした元・住友商事の商社マンです。学校の先生に教えてもらっ
 た知識ではなく、著者が延べ14年間、滞在20カ国以上を数える駐在員時代の豊
 富な体験から得た異文化世界で生き抜くためのstreet-smarts(自ら実社会で
 の体験を通して学び取った「目端が利いた賢明さ」)だと言います。
 みなさんは、法島氏のように英語でビジネス交渉を前に進めるための“仕掛け”
 や“決め台詞”を持っていますか?


 ◆ソース◆
 ============================================
 『駆け引きを有利に進めるビジネス英語』(三修社)
 http://www.amazon.co.jp/dp/4384055277/
 pp.3、114-117
 ============================================ 
実践ビジネス英語講座
講座紹介CM
▼実践ビジネス英語講座-PEGL[ペグル]-▼

▼開講10周年記念スペシャル映像▼
メルマガ購読する!
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

About Kenichi Ohmae
Facebook
  • ライブドアブログ